transcript
By Heimrad BĂ€cker
Translated by Vincent Kling, professor of German and comparative literature at La Salle University in Philadelphia; and Patrick Greaney, assistant professor of German and comparative literature at CU-Boulder
âtranscriptâ is a disturbing document. Using the techniques of concrete and visual poetry, Heimrad BĂ€cker presents quotations from the Holocaustâs planners, perpetrators, and victims.
The book offers a startling collection of documents that confront us with details from the bureaucratic world of the Nazis and the intimate worlds they destroyed. BĂ€ckerâs sources range from victimsâ letters and medical charts to train schedules and the telephone records of Auschwitz. His transcriptions and reworkings of these sources serve as a reminder that everything about the Shoah was spoken about in great detail, from the most banal to the most monstrous.
âtranscriptâ shows us that the Holocaust was not âunspeakable,â but was an eminently describable and described act spoken about by thousands of people concerned with the precision and even the beauty of their language.
âThe cumulative effect of these fragments is harrowing. A letter says: âi probably wonât ever see you again, wonât hear your voice, wonât kiss you. but how i want to see you, if only once!â In the long lists of names, one or two stick out. What did the tailor Zoltan Fleishmann look like? What sort of life did the shopkeeper Bernhard Herskovits have? We read about a camp inmate who was punished with death for not executing with total accuracy the motion of taking off his cap and putting it back on, of another who was shot because he was no longer capable of performing certain kinds of heavy labor owing to his physical condition, and of a little 4-year-old Jewish boy who distributed short pieces of string to men and women on the way to the gas chamberâpresumably by way of reassurance. Poetry is in the details, we usually say, but so is cruelty.â
âCharles Simic
âThus while âtranscriptâ is extremely effective both as literature and a warning against the horrors of Nazism, it simultaneously leads the readers to question their ability to fully apprehend ârealityâ because of the ways in which our experience is filtered through prior âknowledgeâ that may be of either a âdocumentaryâ or a âfictionalâ nature.â
âStuart Home
âWith âtranscript,â a new chapter began for concrete and visual poetry.â
âEugen Gomringer
âI consider âtranscriptâ to be a major work of concrete poetry and, beyond that, proof that its methods can convey reality much more intensively than the methods of description.â
âFriedrich Achleitner